Πολιτιστική Πύλη του Αρχιπελάγους του Αιγαίου ΙΔΡΥΜΑ ΜΕΙΖΟΝΟΣ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΥ
Main Image
 
 

Θεματικός Κατάλογος

empty
empty
 

Δικτυακοί τόποι

empty
empty
 
 
empty empty empty

Αναζητήστε στο χάρτη

empty
 

Το έργο

empty
empty
arrow

Περιγραφή

arrow

Συντελεστές

 
 

Μήλος

      Μήλος (3/5/2006 v.1) Milos (3/5/2006 v.1)
line

Συγγραφή : Γεώρμα Φραγκούλα , Μαυροειδή Μαρία , Καρβώνης Παύλος (17/7/2006)

Για παραπομπή: Γεώρμα Φραγκούλα, Μαυροειδή Μαρία, Καρβώνης Παύλος, «Μήλος», 2006,
Πολιτιστική Πύλη του Αρχιπελάγους του Αιγαίου

URL: <http://www.ehw.gr/l.aspx?id=6876>

 
 

Η τελική απάντηση των Μηλίων προς τους Αθηναίους κατά τις διαπραγματεύσεις που προηγήθηκαν της καταστροφής της Μήλου το 416 π.Χ.:

«Μήλιοι: Η γνώμη μας δεν είναι άλλη από αυτήν που ήταν αρχικά, άνδρες Αθηναίοι, και δεν πρόκειται σε μια στιγμή να στερήσουμε την ελευθερία της από μια πόλη που υπάρχει εδώ και επτακόσια χρόνια. Αντιθέτως, έχοντας εμπιστοσύνη τόσο στη μοίρα που ορίζουν οι θεοί και η οποία εξασφάλισε τη σωτηρία της πόλης μας μέχρι τώρα, όσο και στην ανθρώπινη βοήθεια, προερχόμενη από τη Σπάρτη, θα προσπαθήσουμε να σωθούμε. Σας προτείνουμε να γίνουμε φίλοι σας, χωρίς να λάβουμε μέρος στον πόλεμο με καμία παράταξη, και να αποσυρθείτε από τον τόπο μας αφού έχουμε συνάψει συνθήκη, η οποία να ικανοποιεί και τις δύο πλευρές».

Θουκυδίδης, Ιστορία, Ε΄, 112, 2-3.


Επιγραφή της Ρωμαϊκής περιόδου που αναφέρεται σε απόδοση τιμών στην κόρη ενός ευεργέτη της πόλης.

(Επί βάσης, μάλλον αγάλματος, που βρέθηκε κοντά στο αρχαίο θέατρο):

Η βουλή και ο δήμος των Μηλίων τίμησαν την Κορνηλία Δομητία, κόρη του Λουκίου Κορνηλίου Δομητιανού, ευεργέτη της πόλης, εξαιτίας της αρετής της.

IG XII, 3, 1118.


Διήγηση του Γάλλου ευγενούς compte de Forbin, ο οποίος επισκέφθηκε τη Μήλο στις αρχές του 19ου αιώνα.

«Όλοι οι κάτοικοι αποτραβήχτηκαν στην κωμόπολη του Κάστρου, που βρίσκεται σε έναν πολύ υψηλό λόφο. Εκεί ζουν δύο έως τρεις χιλιάδες ψυχές. Βρήκα τους Έλληνες έξυπνους και φιλόπονους, ενώ τα μικρά λευκά σπίτια τους, με την επίπεδη στέγη, ήταν καθαρά. Νεαρές κοπέλες δούλευαν τραγουδώντας στις αυλές και έστελναν εκφραστικά βλέμματα προς τη μεριά των ανηφορικών δρόμων, τους οποίους οι νεαροί Έλληνες διατρέχουν με μια εκπληκτική ευκινησία».

de Forbin, L.A., Voyqge dans le Levant en 1817 et 1818 (Paris 1819).


Διήγηση του Γάλλου περιηγητή Gabriel Charmes, ο οποίος πέρασε από τη Μήλο στα τέλη του 19ου αιώνα.

«Ο κύριος Edmond About [Γάλλος συγγραφέας] λέει ότι έχει δει υπηρέτριες προερχόμενες από τη Νάξο και τη Μήλο, που θα μπορούσαν να επισκιάσουν όλες τις γυναίκες στο Παρίσι, αν καταφέρναμε να τις μουλιάσουμε για έξι μήνες σε ζεστό τρεχούμενο νερό».

Charmes, Gabriel, «Une excursion à Athènes. Les effets de la crise hellénique», Revue des Deux Mondes 43 (1881), σελ. 497-531.
 

Κεφάλαια

empty
empty

Δελτίο λήμματος

 

Φωτοθήκη

empty
empty
 
 
empty
emptyemptyempty
empty press image to open photo library empty
empty
empty
 Άνοιγμα Φωτοθήκης 
 
 

Βοηθήματα Λήμματος

empty
empty
 
 
  KTP   ESPA   MNEC   INFOSOC   EU